Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Обсуждение русификаций игр
Mefistotel:
Проверять текст гораздо проще в текстовом виде, а не во время тестирования. Готов помочь, если что.
lupus:
Обновил до версии 1.3 перевод Professor Layton and the Curious Village для Nintendo DS:
https://m.vk.com/wall-176361519_464
al79spb:
lupus, Там перевели мобильный лейтон 2, будут ли переносить перевод на ДС?
lupus:
Меня наверное уже везде об этом спросили)
Перевод с ноты мне не нравится (портирован именно он).
Я понимаю, что в одно лицо такой проект не затащу. И, в принципе, я не фанат серии и ни одну часть игры так и не прошёл. Выступал в роли хакера и редактора.
Поэтому отдал наработки Ефиму (который и прикрутил перевод к мобильной версии), но у него что-то пошло не так.
В обозримом будущем планирую создать репозиторий на github и загрузить всё туда, чтобы кто-то другой смог продолжить когда -нибудь.
SeregaZ:
эх... тоже хотел так выложить. но потом уже сам перестал понимать суть того, чего я в коде наваял. а первоначально старательно прям все комментировал как раз с прицелом на то чтобы выложить, чтоб мало ли кто вдруг подсобил с одной трудной хренью... а теперь уже и сам не понимаю что там творится :) ахинея какая-то. или там действительно ахинея, или я настолько был гением раньше, а сейчас маленько деградировал и свой-же код понять не могу :)
lupus:
SeregaZ, я вчера нормальную йцукен клавиатуру прикручивал к переводу Лэйтона, сам еле разобрался с тем, что я наворотил тогда в 2015.
Вторую часть я ломал год назад - опыта уже поболее было, поэтому смог полноценную кириллицу вставить, без всяких костылей.
По сути, любой, кто решит продолжить проект просто должен будет пропатчить ром и начать переводить текст и перерисовывать графику.
ViToTiV:
--- Цитата: Mefistotel от 30 Сентябрь 2023, 01:36:23 ---Проверять текст гораздо проще в текстовом виде, а не во время тестирования. Готов помочь, если что.
--- Конец цитаты ---
помочь в редактуре или переводе?
если в редактуре, то как будет готов черновой вариант перевода, скину
ViToTiV:
продолжаю перевод "Magic Knight Rayearth" на сатурн, но случайно наткнулся на утилиты для перевода "Shining Force 3", попробовал - они даже работают, только надо сделать удобный редактор текста.
может у кого есть под рукой похожий шрифт? чтобы не тратить время на его поиски
lupus:
ViToTiV,
http://chief-net.ru/index.php?option=com_sobi2&sobi2Task=sobi2Details&catid=7&sobi2Id=1991&Itemid=44
Можно из рома рипнуть и чуток сдвинуть половинки относительно друг друга, если по размеру подходит.
ViToTiV:
lupus, там же без курсива.
уже тогда рипать с рус версия предыдущих частей SF
paul_met:
По мне, так наклонный шрифт в старых играх - это напряг для глаз (не очень хорошо читается) и занимает по ширине больше места, чем следует. Так что, я бы его сменил на обычный.
Guyver(X.B.M.):
А я вообще не понимаю зачем искать похожий шрифт. Перерисуй оригинальный :neznayu:
lupus:
paul_met, плюсую. Особенно, если оно на старом тв играется.
al79spb:
ViToTiV, Что там по лунар?....прошла любовь, завяли помидоры? :D
Guyver(X.B.M.):
ViToTiV:
Guyver(X.B.M.), спасибо, но уже сделал свой, но если что, попробую твой вариант.
Редактор текста тоже готов, после "Magic Knight Rayearth" займусь SF3.
--- Цитата: al79spb от 17 Октябрь 2023, 17:39:49 ---Что там по лунар?....прошла любовь, завяли помидоры?
--- Конец цитаты ---
Лунар уже трое брались доперевести, и все пропадали.
Heckfy:
--- Цитата: ViToTiV от 17 Октябрь 2023, 20:47:55 ---Лунар уже трое брались доперевести, и все пропадали.
--- Конец цитаты ---
А Лунар был с Sega CD или PSOne?
lupus:
PS1, вероятно
ViToTiV:
--- Цитата: Heckfy от 20 Октябрь 2023, 12:17:09 ---А Лунар был с Sega CD или PSOne?
--- Конец цитаты ---
https://vit-co.ru/viewtopic.php?f=3&t=69
самому даже обидно, что перевод канет в бездну, столько сил на него потрачено было, с одними только видеороликами несколько месяцев возился, когда субтитры вставлял
Беларус учит русский:
ViToTiV, а может немного поправить сюжет? Типа, главгерои в чужой стране, поэтому жители говорят на иностранном языке :)
Пусть игрок сидит со словарём, если ему кроме сюжета интересны и их болтовня.
Ещё - машинный перевод не вариант?
Навигация
Перейти к полной версии