| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Double Dragon 3: The Sacred Stones - перевод на русский язык. |
| << < (4/5) > >> |
| Mefistotel:
У нас тоже нормальный. Я же объяснил, что ваши титульники не влезут в место,отведенное под оригинал. Особенно слово ДВОЙНОЙ в DOUBLE. ПОТОМУ ЧТО на одну букву больше, и надо рисовать слово двойной, так, чтобы оно поместились в Double. Что Bmpcorp и сделал, а я уже поместил в ром надпись. Если ты уж сильно хочешь, то возьми тайловый редактор и нарисуй в нем свой красивый вариант, и посмотри что у тебя в игре получиться.Если надпись будет лучше, чем у нас - респект тебе и уважуха. У ваших вариантов можно позаимствовать только букву Д.Хотя у нас тоже неплохая. Rex O, скрипт выкладываться не будет.Перевод уже и так отличный. Когда добью игру, пару человек получать бету.Проверят, и только после этого я выложу релиз. Вот тогда и обсудите. |
| HoRRoR:
Mefistotel, если руки растут откуда надо, то всё влезет. И вообще что-то твоё поведение изменилось не в лучшую сторону. |
| Kинаман:
--- Цитата: HoRRoR ---Mefistotel, если руки растут откуда надо, то всё влезет. --- Конец цитаты --- Во-во, для этого достаточно просто научиться работать с поинтерами, чтобы отводить больше свободного места под надпись. На "Шедевре" в доках об этом подробно расписано, вот хотя бы тут - http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi?n=2 Mefistotel, если хочешь сделать по-настоящему очень хороший перевод, то с поинтерами ты просто обязан дружить, иначе текст до такой степени придётся сжимать, что никакой красоты из этого не выйдет. Мы вообще-то работали над титульником и не думали, что какая-то нехватка места тебе помешает, раз ты собрался делать не просто хороший перевод, а очень хороший перевод. Если тебе это действительно мешает, то очень хорошего перевода у тебя уж точно не получится... |
| Mefistotel:
Почему?? 0_0 За один пост? Не незнаю, я как задействовать пробел между буквами и все тут.Я же не один перевожу, к меня помощник есть по графике.А вы тут столько нарисовали, что как-то неудобно даже. А насчет скрипта, что не так? Анс его проверил, я думаю, смысла нет его вылаживать.Ты же не выкладываешь свой скрипт и бету прямо на форуме на общее пользование? Может, что и не так, то извините. У меня уже час ночи, с этими пойнтерами проклятыми задолбался.Два уровня уже переведены. P.S. Кинаман,Надпись в заставке идет в тайловой карте.Каким образом возможно изменить в ней что-то???Или пойнтеры есть и у тайловой карты??Ты сможешь это? А с пойнтерами я разобрался, и нашел весь блок для игры.И спокойно все меняется,но для текста!!Ты знаешь, что такое карта тайлов?? |
| HoRRoR:
--- Цитата ---P.S. Кинаман,Надпись в заставке идет в тайловой карте.Каким образом возможно изменить в ней что-то???Или пойнтеры есть и у тайловой карты??Ты сможешь это? А с пойнтерами я разобрался, и нашел весь блок для игры.И спокойно все меняется,но для текста!!Ты знаешь, что такое карта тайлов?? --- Конец цитаты --- \m/ Ну я, например, знаю. Давай, расскажи мне байку о невозможности изменений карты тайлов. Ещё раз повторяю - если руки растут откуда надо, то и с поинтерами никакой мороки нет, и с картами тайлов. |
| Mefistotel:
Насчет тебя я ничего не говорю.Ты изменишь эту надпись,как угодно, хоть на весь экран.Я уверен в этом.Но если человек не понимает о чем речь, то что, теперь молча соглашаться. Я же не волшебник, я только учусь,а ты возьми и расскажи, мне, дураку, как расширить место под эту надпись.Я может, что-то и пойму.И возьму на вооружение.А что руки кривые, думаю у всех новичков так.И вообще что-ты взъелся??? Вот реальный игровой скрин.Разве надпись совсем убога и плоха?? |
| 2DDarkKnight:
А по мне хорошая надпись)) Прям как в ориганале. |
| Mefistotel:
Спасибо!!! :) Я вообще стараюсь,как могу, хоть у меня и руки кривые.Вот и приходиться часы просиживать на то, что матерый ромхакер за два часа сделает. И мазохист я еще, буду Rle вручную переводить.А для чего??Чтобы людям приятно играть было. |
| HoRRoR:
--- Цитата ---Я же не волшебник, я только учусь,а ты возьми и расскажи, мне, дураку, как расширить место под эту надпись.Я может, что-то и пойму.И возьму на вооружение.А что руки кривые, думаю у всех новичков так.И вообще что-ты взъелся??? --- Конец цитаты --- Я не жаловался в своё время, а брал, искал ифнормацию, задавал вопросы по существу и делал. Рассказывать ничего не собираюсь, своей головой думать надо. Вот патч с лого. Можешь сравнить с оригиналом и изучить. Если ты этого сделать не в состоянии, то и рассказывать тебе смысла не вижу. --- Цитата ---Вот реальный игровой скрин.Разве надпись совсем убога и плоха?? --- Конец цитаты --- Да. Добавлено позже: --- Цитата ---Но если человек не понимает о чем речь, то что, теперь молча соглашаться. --- Конец цитаты --- Он по крайней мере понимает, что говорит, и я с ним согласен. Это необязательно должны быть поинтеры, Kинаман просто сузил круг до конкретного случая. Карты тайлов это касается точно так же. И, кстати, поинтеры тут имеют место быть, но в данном случае их трогать вовсе небязательно. Добавлено позже: И, кстати, твой скрин фейком попахивает. Без изменения карты тайлов там можно обойтись только в случае, если тупо перебить подряд идущие тайлы. Дай полную картинку. |
| Kинаман:
--- Цитата: Mefistotel ---Вот реальный игровой скрин.Разве надпись совсем убога и плоха?? --- Конец цитаты --- Она убога, это точно. Буквы узкие и совсем не похожие на оригинал, единственное, чем они похожи - окраской. Вообще все варианты попыток уместить больше букв, чем нужно - убоги, если можно сделать лучше. HoRRoR, ты в верхушке буквы "К" лишний пиксель сделал. :) |
| BmpCorp:
--- Цитата: Kинаман ---Она убога, это точно. Буквы узкие и совсем не похожие на оригинал, единственное, чем они похожи - окраской. Вообще все варианты попыток уместить больше букв, чем нужно - убоги, если можно сделать лучше. --- Конец цитаты --- В том-то и дело, что мы их сузили, чтоб надпись из 7 букв влезла в прежние 6. Пришлось уменшить абсолютно все буквы, чтоб они были похожи друг на друга, даже те, которые трогать поначалу не хотелось - В, О, А. |
| HoRRoR:
--- Цитата: Kинаман от 08 Апрель 2008, 18:37:20 ---HoRRoR, ты в верхушке буквы "К" лишний пиксель сделал. :) --- Конец цитаты --- Упс :) Поправил патч. --- Цитата ---В том-то и дело, что мы их сузили, чтоб надпись из 7 букв влезла в прежние 6. Пришлось уменшить абсолютно все буквы, чтоб они были похожи друг на друга, даже те, которые трогать поначалу не хотелось - В, О, А. --- Конец цитаты --- Не можете сделать - не беритесь. А между тем, вам вроде никто не запрещал использовать созданную картинку в совокупности с моим патчем. То бишь вам остаётся только пропатчить РОМ. |
| Morphium:
А почему бы тогда и Sacred Stones не перевести, а то получается, одна половина названия игры на русском, вторая на английском. Пусть тогда будет - Двойной дракон: Священные камни :) |
| Kинаман:
--- Цитата: HoRRoR ---А между тем, вам вроде никто не запрещал использовать созданную картинку в совокупности с моим патчем. --- Конец цитаты --- Тем более, как я понимаю, ты его для этого и сделал. :) --- Цитата: Morphium ---А почему бы тогда и Sacred Stones не перевести, а то получается, одна половина названия игры на русском, вторая на английском. Пусть тогда будет - Двойной дракон: Священные камни --- Конец цитаты --- А кстати да! Надо ж перевести! :) Только с этим шрифтом уже сложнее будет, но, я думаю, справимся. ;) |
| HoRRoR:
Набросок, не скрин (хотя скрин, думаю, будет на 100% идентичен). |
| BmpCorp:
--- Цитата: HoRRoR ---Не можете сделать - не беритесь. --- Конец цитаты --- Отличный настрой для будущих ромхакеров. Ты ждёшь от нас уровеня профессионалов? --- Цитата: Morphium ---А почему бы тогда и Sacred Stones не перевести, а то получается, одна половина названия игры на русском, вторая на английском. Пусть тогда будет - Двойной дракон: Священные камни --- Конец цитаты --- --- Цитата: Kинаман ---А кстати да! Надо ж перевести! --- Конец цитаты --- Точно!! Как же мы не подумали-то! :debile: --- Цитата: Kинаман --- Только с этим шрифтом уже сложнее будет, но, я думаю, справимся. --- Конец цитаты --- Уже потихоньку справляемся ;) безо всякого фотошопа. |
| HoRRoR:
--- Цитата ---Отличный настрой для будущих ромхакеров. Ты ждёшь от нас уровеня профессионалов? --- Конец цитаты --- Ты не так меня понял. Браться - беритесь, но в народ, будьте добры, пускайте только доброкачественную продукцию. |
| BmpCorp:
--- Цитата: HoRRoR ---Ты не так меня понял. Браться - беритесь, но в народ, будьте добры, пускайте только доброкачественную продукцию. --- Конец цитаты --- Так мы ещё продукцию никакую и не пускали. До окончательного результата всё может ещё не раз измениться. |
| Kинаман:
HoRRoR, супер! Шрифт классно сделал, только может заглавную "С" сделать чуть крупнее? Хотя и так вроде здорово смотрится. :) |
| HoRRoR:
Так? Добавлено позже: P.S. Шрифт GothicRus Condenced :P |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |