Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Глюк? Ром-хак?Э-э-э?!?
(1/2) > >>
Эйл:
Что за?!..
Кто может это обьяснить???
Играю я значится в классную (КАВАЙНУЮ!!!) игруху именем - 2039_-_Riviera_-_The_Promised_Land_(U) на GBA.
Всё пучком, и графика и геймплэй, но вот...
После часа-полтора отвязного мочилова, я вижу вместо инглиша наши русские АБВГДейки!!!..

Некая вражина по имени Урсула прочитала такое заклинание...
Такое Гаррику Поттеру и не снилось...
Вот скриншот, смотрите, кто не верит...
ЗЫ: такое впечатление, что какой-то ром-хакер, недоученый, от нечего делать ковырялся в этом РОМе.
 Примечание:РОМ скачан с этого сайта и в него не вносились никакие изменения!
Вендиго:
Может и поковырялся кто. Версия американская, а там кириллицы быть не могёт.
Neon:
"Русская ферсия без патери качиства от девятого медведя"? %^)
Эйл:
"Русских тайлов" нет? А на скрине что?... А вдруг это знамение?!? Может и перевести тогда эту игру не составит труда???:)(всмысле перерисовки тайлов, а труда ещё МНОГО)
Эйл:
Дальше -больше...
Герои никак не могли прочесть надпись на камне и тут EIN, сам не зная как, стал её читать... ВОТ ТАК!!!
Просто Аншлаг и Петросяны....
 0_0


Позднее: появилась версия, что в данной игре кириллица используется, как некий древний (?) магический (?) язык !!!
 0_0 о, мля... 0_0
dvchulkov:
Всё в игре нормально.............
ну кириллица там пару раз вылезает............
вы бы предпочли там туеву хучу иероглифов?
Эйл:
Да.
Не было бы так странно.
ЕГО там быть не должно, но ОН там есть...
великий и могучий...
Эйл:
ВОТ, что ответили по этому поводу на форуме Шедевра:
(надеюсь автор(всем извесный АнС) не будет против :))

http://www.shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?p=14313#14313

ЦИТАТА:

Всё просто. Для начала небольшая техническая справка. Во многих GBA-играх в знакогенераторе используется весь юникод, то есть символ кодируется двумя байтами, вследствие чего можно использовать не только латиницу, но и тысячи иероглифов, греческие символы, всевозможные пиктограммы и значки, а также кириллицу.
Это настолько частое явления для GBA-игр, что поначалу кажется, что их переводить гораздо легче. На самом деле разницы почти никакой, так как перерисовка шрифтов - это баловство, настоящая работа начинается с момента дампа скрипта. А шрифты в таких РОМах мы всё равно обычно модифицируем - стандартный оригинал зачастую не совсем подходит под личный вкус переводчика.
Обычно юникод используется в JRPG с большими объёмами текста, где в оригинале (J-версии) используется множество иероглифов, и 255 символов в знакогенераторе было бы недостаточно.

Теперь о самом феномене. Дело в том, что японцы уже давно используют русские слова и славянскую атрибутику в качестве неких "заморских диковин", для обозначения чего-то смутно понятного, но при этом таинственного или необычного. Таких примеров можно привести сотни - вот сейчас вспоминаю игру Willow на NES, где парочку NPC звали MUZH и ZHENA.  
Тут дело не в тяготении японцев к русской культуре, а в целевой аудитории выпускаемых игр. Игры ориентированы на американцев, японцев и европейцев, для которых русский язык и культура - нечто потустороннее (для американцев - в буквальном смысле ) и неизведанное. Кроме того, если использовать какое-то английское/французское нарицательное слово в качестве имени/заклинания, то его смысл будет уж слишком очевиден, а тут в игре нужно нечто вроде "трахтибидох", чтобы ни один американец не догадался, что по-русски это что-то означает. Не так давно использовались немецкие/испанские/итальянские словечки, но вскоре разработчики стали уважать и чувства европейских геймеров, поэтому остался лишь китайский (который все спутают с японским, так что не подходит) и русский. Ну и псевдографика.  
Итак, разработчики Riviera решили не париться с выдумыванием фраз наподобие "абракадабра", а просто взяли русские буквы из юникода (раз уж он теперь всегда под рукой) и пробежались пальцами по клавиатуре. Они, конечно, могли бы использовать и какие-нибудь руны или древнеегипетские значки, но сейчас у них там обстановка напряжённая - дорог каждый день разработки (от этого конвейера, кстати, и качество страдает - уже кроме аниме ничего не могут), поэтому решили сэкономить. Всё равно русские по закону не должны были увидеть ЭТО. Nintendo в России официально нет.
Что касается японской версии игры, то вполне вероятно, что там вместо русских букв идут иероглифы - такое впечатление, что японцы очень любят "говорящие фамилии" и открытые "толстые" намёки. Впрочем, можешь проверить - возможно, сэйв (не QuickSave, а внутриигровое сохранение *.sav) от английской версии подойдёт для японской. Не забудь сообщить о результате экспримента.  

Вот так, удивляться абсолютно нечему. Кстати, в каком-то РОМе (сейчас вспоминаю - роюсь по архиву наработок - не нахожу) я однажды встретил русские слова (типа скрытого сообщения от одного из разработчиков), простой геймер не мог их увидеть, только ромхакер. Но это уже ближе к пасхальным яйцам, оффтопик.

КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Djinn:
Вообще-то это магический язык. Там ведь понятно из диалогов. В японской версии тоже самое.
YAN:

--- Цитата ---Всё равно русские по закону не должны были увидеть ЭТО. Nintendo в России официально нет.
--- Конец цитаты ---
http://nintendo.ru/ Новый диск - официальный представитель Nintendo Inc. в России. o_0
Интересно, а в европейской версии то же самое?
Эйл:

--- Цитата ---Интересно, а в европейской версии то же самое?
--- Конец цитаты ---
Наверняка!
Как мне кажется, версии РОМов с самыми распространёнными бирками (E,U,J) вылетают из- под одного и того же топора...
Только русских обездолили... Но, как говорил один извесный человек- РУССКИЕ НЕ СДАЮТСЯ! (апплодисменты в сторону РОМ-хакеров)
dvchulkov:

--- Цитата ---Originally posted by Эйл@Sep 10 2005, 01:27 AM
Как мне кажется, версии РОМов с самыми распространёнными бирками (E,U,J) вылетают из- под одного и того же топора...
Только русских обездолили...
--- Конец цитаты ---
Да уж.......... если честно, не знаю ни единой приставочной игры, где был бы русский язык на выбор............ вот вам и "магический язык".... :D
кстати, Урсула - не вражина, а положительный персонаж..........
Эйл:

--- Цитата ---кстати, Урсула - не вражина, а положительный персонаж..........
--- Конец цитаты ---
:biggrin: Верю!.. Просто я пока так и завис на том месте, где русиш мелькает...
Пытался сам в РОМе покопаться, но опыта мало...  
dvchulkov:

--- Цитата ---Originally posted by Эйл@Sep 10 2005, 01:46 AM
Пытался сам в РОМе покопаться, но опыта мало... 
--- Конец цитаты ---
это чтобы найти те самые "магические " буквы? :)
в принципе, можно было бы попытаться это сделать, и накатать что-нибудь вразумительное........ ведь если буквы там уже имеются в готовом виде.......в общем, намёк понятен......... :biggrin:
Эйл:
Ну...
Я не смог, зато смог Djinn!
Авось переведёт эту классную игру!... :)
Djinn:

--- Цитата ---Originally posted by Эйл@Sep 10 2005, 10:29 AM
Авось переведёт эту классную игру!... :)
--- Конец цитаты ---
Не я!

Кстати, вот эти буковки
Эйл:
Жаль... Понимаю, забот и так хватает...
:(

Во-во ! "Туева хуча иероглифов", как тут уже говорилось!... :) И тут бац - человеческие буковки!
.::3Bepb::.:
а вы её зарусскоязычить собираетесь, или заменить кириллицу на что-нибудь более загадочное?
YAN:
Я не нашел европейской версии рома. Он существует?
Kazumi:
))
Ничего не скажешь )) использовать русский как магический просто крутое))
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница

Перейти к полной версии