| Игры > Общий |
| Вспоминаем тупые переводы игр |
| (1/1) |
| rusrus93:
Помню в одной стратегии было написано "Щелчек валюты в китайских юанях" :lol:, что означает Уровень юнита! |
| Shtoporr:
Недавно установил все-таки TES IV: Oblivion. Как там все переведено. "Enter the name" - введите название. первая реплика из игры - "Я все же не понимаю, почему Королевский доверился вам, но в его правах видеть в людях Избранный и мужество. Теперь вы - охранять Королевский." |
| ReZistanse:
ага а у меня был Star Wars BattleFront прозрачность прицела переводилась как: Прозрачность сумочки :) |
| Fly:
А чем вам эта тема не нравится: http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,5607.0.html |
| PoliKarp:
Есть такая игрушка на МД - Commandos - после того, как один человек из твоей команды погибает, на экран выдают пренеприятнейшую надпись - ваш член погиб, игра окончена. |
| Planestranger:
--- Цитата: rusrus93 от 05 Март 2008, 21:56:06 ---Вспоминаем тупые переводы игр --- Конец цитаты --- Практически все российские локализации и тем более пиратские переводы. Тут и "моя кузина Тарнум", "меч ублюдков", и "твёрдая проверка", и "я брал ваш взгляд", и "копёровые колца" и ещё огромное кол-во такой лажи... |
| Neon:
http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,5607.0.html И нечего плодить дубли. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |