Игры > Игры на консолях 1-4 поколений

Final Fantasy 6 уже на русском

<< < (2/2)

Virtual_Killer:

--- Цитата ---Originally posted by rolf@Aug 21 2005, 02:08 PM
Это вообще во всей игре - дальше заставки не куда не идет
--- Конец цитаты ---
Похоже, у тебя ром не подходит.
Кстати, патч уже обновился. Там исправлено несколько опечаток.
Скачай с моего сайта, он точно подойдёт:
http://www.fantasygames.narod.ru/Games/SNE..._III_U_V1.0.rar

rolf:
Проблема в том, что даже в непропатченной оригинальной версии игры ничего не нажимается

Virtual_Killer:
Тогда меняй эмулятор.
Лично я пользуюсь ZSNES 1.337

rolf:
Млин, я ступил по страшному, я думал что там заствку где описывается про магию и все такое можно пропустить, думал что не нажимается ничего ^_^

EdHell:
Та же проблема. Перепробовал кучу версий - и 1.0 и 1.1, патченные и оригинал, J и U и RUS. Нигде не могу дальше вступительного ролика проскочить, хоть ты лопни. Причем по окончании титров ролик начинает идти по второму разу и так до бесконечности. Пробовал в SNES9x и ZSNES. Что делать? Помогите!

slon_nic:
Virtual_Killer,а можеш новую ссылку дать на FF6 русс дать а то текущая мертвая (((

Колючий:
Тебе патч нужен, или пропатченный ром?

Silver_Shadow:
Да, чо то тема очень старая, а я так и незнал что есть на нее перевод  o_0
Колючий, Если есть то давай ссылку на ром и на патч вместе, чтоб уже наверняка

Добавлено позже:
slon_nic,

нашел и скачал, вот тебе ссылки

http://russianroms.narod.ru/roms/ff6.7z
http://magicteam.emu-land.net/finalfantasy6.htm

Nereid:
А чем этот перевод лучше перевода PSX версии от РГР?  <_<

Silver_Shadow:

--- Цитата: Nereid от 17 Июня 2008, 12:12:16 ---А чем этот перевод лучше перевода PSX версии от РГР?  <_<

--- Конец цитаты ---
Про RGR весьма замечательные вещи говорят на форуме сайта Shinra, и Шинровцы считают (г..) что перевод РГР весьма не глубокосмысленный.

Как один товарищ из Шинры заявил:
"Чтобы сделать хороший перевод ФФ надо:
1. Хорошо знать русский язык
2. Хорошо знать английский язык
3. Хорошо знать мир ФФ

РГР - 3 свойством не отличаются

А данный перевод такой как этот описывается:

" Несколько слов о переводе: я (Virtual_Killer) старался как можно меньше использовать отсебятину, так как использование отсебятины в таком шедевре я считаю кощунством. Более того, перевод делался сразу по 2 альтернативным английским переводам. Это делалось для того, чтобы перевод был как можно ближе к оригиналу."

И сколько я не играл В ФФ главным считаю сценарий в игре.
А в ФФ7 RGR-перевод я б сказал г.. не очень качественным переводом, так что я не считаю что и 6-й у них получился

ZLeXZ:

--- Цитата: Nereid от 17 Июня 2008, 12:12:16 ---

http://russianroms.narod.ru/roms/ff6.7z
http://magicteam.emu-land.net/finalfantasy6.htm

--- Конец цитаты ---
Сцылки битые!=\

brill:
Не знаю как у вас ссылки битые, я тока что скачал 7зип архив и даже погамал. Мистика, но у меня все скачалось.

Silver_Shadow:
ZLeXZ,
У меня спокойно все открывается, для доказательства вот те.. скриншот:
Открываешь как то никак, или по каким то причинам у тебя браузер глюченный

http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,1366.30.html

dmZio:
спрошу тут)
как пройти почти в конце игры сундук который просит коралы? уже раз 10 приносил а он не пропускает)

Silver_Shadow:
dmZio,

Поюзай прохождение сий игры на http://ffforever.info/games/ff6/ff6_walkthrough.html

dmZio:
там насчет этого написано, что всего нужно 22 корала... я ему точно больше принес)
по поводу игры, прокачал 2ух персонажей до 99 уровня и спомощью них завалил последнего босса простыми ударами)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии