Разработка и ромхакинг > Ромхакинг
Хаки на любой вкус
<< < (19/384) > >>
Teffycom:
Я тоже так делал :)
Sprill:
Segaman, Если я правильно понял то сначала нужно перерисовать логотип Namcot в нем написать с новым годом потом в DjinnMapper найти место где было слово Battle там поменять значение на место где находится логотип Namcot правильно?
2DDarkKnight:
Немного изменил некоторые уровни в Blaster Master. Кто знает весь оригинал наизусть, здесь будет озадачен ;)
Это первая версия, далее, возможно, сделаю больше изменений в уровнях.

Кто скачал эту версию, прошу удалить и скачать последнюю версию в посте ниже.
Segaman:

--- Цитата: Sprill от 03 Ноябрь 2010, 18:06:00 ---Segaman, Если я правильно понял то сначала нужно перерисовать логотип Namcot в нем написать с новым годом потом в DjinnMapper найти место где было слово Battle там поменять значение на место где находится логотип Namcot правильно?

--- Конец цитаты ---
да, просто в хексе указать байты, которые присвоены графике логотипа в памяти. Т.е. Battle - буква B, например имеет значение $31. В видео памяти по этому адресу лижит буква B. Следовательно ищем графику логотипа, смотрим её номера и вставляем вместо текста
Phil:
Доброго времени суток!

В общем дело касается перевода утиных историй. Классных переводов куча, но каждый имеет свой недостаток. Больше всех мне нравится качественный и продуманный перевод от evgeny, но к сожалению там титульник на англицком. Есть перевод от Coregon с русским титульником, но перевод слабоват на фоне предыдущего. Так вот, решил я русский титульник из перевода Coregon воткнуть в перевод от evgeny!
Результат представлен ниже. (Просьба потестировать, вдруг чё-нить случайно удалил... а так вроде всё в порядке должно быть на 99%)

P.S. Перевод включает естественно и jump hack

2DDarkKnight:
Извиняюсь за недоработки пробной версии, рабодаю над редизайном уровней BM.

Phil, другое дело)
Sprill:
Segaman, Спасибо большое выручил, :wow: но я решил написать не с новым годом, а новогодние танчики, а может напишу с новым годом пока не решил, кстати когда я смотрел графику в YY-CHR то заметил что в игре есть две буквы маленькая e и f но где они используется не знаю, дело в том что в логотип Namcot не влезла надпись новогодние танчики последние две буквы ки пришлось нарисовать там где была буква e

Как вам заставка
pedro:
Sprill, по центру бы выровнять. а так :thumbup:
Sprill:
pedro, Рад что понравилось

Есть идея Гранату можно заменить на хлопушку как раз подходить :)
2DDarkKnight:
Sprill,а часы - как куранты сделать)

Добавлено позже:
лопата - куча снега, типо штаб завалило)
Teffycom:
Выровнять бы надпись =)
Teffycom:
Теперь "НОВОГОДНИЕ" нужно сдвинуть на один тайл, место там похоже есть.
Roket:
Sprill, если заменить, то шанс-танк на подарок, каску на новогодний колпак, лодку, если будет, на что-то типо лыж, а пистолет на гору снежков.
 Так прикольный хак :thumbup:, жду с нетерпением дальнейших нововведений.
Sprill:
Cool-Spot, только щас заметил что вторая н больше первой и я решил сдвинуть слово новогодние немножко в право место есть :)

Roket, лодки в игре нету, а пистолет почему-то не используется :( а как включит пистолет в игру я не знаю

Добавлено позже:
Ну вот теперь вроде заставка вышла нормально, можно ещё немножко вправо но думаю оставить так
Teffycom:
3 последние буквы в слове "ТАНЧИКИ" толще остальных. 2 последние в слове "НОВОГОДНИЕ" тоже.
Segaman:
Cool-Spot, разницы не вижу
смотрица всё равно ништяк, ^_^
по моему править ненадо :)
pedro:
Sprill,так гораздо лучше  :thumbup:
Sprill:
Cool-Spot, буквы Д И К меньше не сделаешь  

Segaman, pedro, Спасибо

Несколько призов переделал, лопату оставил, лишь нарисовал что она в снегу, а жизнь на подарок сделал.
2DDarkKnight:
Закончил издеваться над Blaster Master. Жаль что некоторые изменения уровней приводят к рывкам камеры, хотя это не так страшно. Все таки  очень вмного времени уходит на все это, надеюсь кто-нибудь пройдет ее всю и отпишется как оно :blush:. Первое издевательство над игрой на NES как-никак :D

Некоторые уровни остались без особых изменений, но особенно досталось первому и последнему уровням. Последний получился намного сложнее чем был.. Да и времени на прохождение думаю на часик больше уйдет)

Добавлено позже:
Те кто качал версию из поста #377, пожалуйста обновитесь)
Phil:

--- Цитата: Phil от 05 Ноябрь 2010, 00:30:17 ---В общем дело касается перевода утиных историй. Классных переводов куча, но каждый имеет свой недостаток. Больше всех мне нравится качественный и продуманный перевод от evgeny, но к сожалению там титульник на англицком. Есть перевод от Coregon с русским титульником, но перевод слабоват на фоне предыдущего. Так вот, решил я русский титульник из перевода Coregon воткнуть в перевод от evgeny!
P.S. Перевод включает естественно и jump hack

--- Конец цитаты ---
Короче, посидел ещё немного над утиными историями. Из перевода от Coregon добавил ещё и оконцовку в перевод от evgeny (который он делал на основе (J)-версии игры). А потом решил возродить первый вариант от evgeny (который он делал на основе (U)-варианта игры) поменял там ХЬЮИ на БИЛЛИ, добавил титульник и оконцовку от Coregon ну и jump hack разумеется!
Оба перевода выложил на http://romhacking.net.ru/news/podborka_perevodov_duck_tales_nes/2010-11-06-802
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии