| Игры > Общий |
| Ogre Battle |
| (1/2) > >> |
| Foxik:
Решил вот пройти сабж, но у мну вредная привычка проходить серии игр по порядку развития сюжета. Так вот в каком порядке проходить игры Ogre Battle? Афаик, их 5: Ogre Battle • Ogre Battle Gaiden • Ogre Battle 64 • Tactics Ogre • Tactics Ogre: The Knight of Lodis |
| Каин:
имхо, там порядок не важен, играй начиная с самой старой :) http://www.mobygames.com/game-group/ogre-battle-series ЗЫ - хотя есть упоминания об эпизодах Ogre Battle Saga Episode Five: The March of the Black Queen Ogre Battle Saga: Episode VII (Tactics Ogre на ЗЫЧе или снес) |
| Foxik:
Таак, а кто нибуть знает в чём отличия SNES версии Ogre Battle от PS1? Графика таже, звуки вроде теже, а вот эмулируется PS версия куда хуже. Так есть ли смысл играть в PS1 версию? |
| Каин:
она на английском ,смысл есть ;) да и проблем с эмуляцией никаких нет. |
| Foxik:
У мну и ром к SNES на инглише. А проблемы с эмуляцией решил подборкой плагинов к ePSXe. Так нет что отличий никаких? |
| p_star:
Размер видел ? |
| Foxik:
Ага, ну да, зашибись отличие, выходит я зря эти 90 метров качал<_< |
| p_star:
--- Цитата ---выходит я зря эти 90 метров качал --- Конец цитаты --- Выходит не зря ... Ваще в архиве 45 метров. |
| Foxik:
Неа, тока что проверил: на макс. сжатии ВинРАРом - 92 метра |
| Каин:
а где патч раздобыл для снесовской версии? ЗЫ - для зыча заглавная тема в оркестровой обработке , в виде cd-da =) так что отличие какое-то есть :) |
| Foxik:
Зачем патч? Ogre Battle - The March of the Black Queen (U) [!].zip |
| Каин:
ясно, я спутал с tactics ogre :)) |
| Abelus:
--- Цитата: Foxik ---Зачем патч? Ogre Battle - The March of the Black Queen (U) [!].zip --- Конец цитаты --- Наверно имелась в виду снесовская версия Ogre battle let us cling together. |
| Антон Макарский:
Abelus и другие, разве не было неофициального американского перевода для SNES игры Ogre battle let us cling together? |
| Abelus:
--- Цитата: Антон Макарский ---Abelus и другие, разве не было неофициального американского перевода для SNES игры Ogre battle let us cling together? --- Конец цитаты --- Перевод все еще находится в стадии разработки, готового патча нет. |
| Антон Макарский:
Abelus, и насколько неготовый перевод? где можно об этом узнать? |
| Abelus:
--- Цитата: Антон Макарский ---Abelus, и насколько неготовый перевод? где можно об этом узнать? --- Конец цитаты --- Перевод походу еще долго не будет готов, узнать можно сдесь:http://www.dejap.com/ |
| paul_met:
По-ходу не Ogre battle let us cling together,а Tactics Ogre - Let Us Cling Together ...проще ,наверное,будет поиграть в версию для PSX - там инглишь хоть..) |
| Foxik:
--- Цитата ---Перевод походу еще долго не будет готов, узнать можно сдесь:http://www.dejap.com --- Конец цитаты --- Если перевод ДеЖаповский, то скорее всего он не будет завершён никогда |
| Abelus:
--- Цитата: paul_met ---проще ,наверное,будет поиграть в версию для PSX - там инглишь хоть..) --- Конец цитаты --- Конечно, я на psx и проходил |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |