| Другое > Разное |
| Ваше имя на японском |
| (1/2) > >> |
| marsel84:
Обнаружил тут боянистый сайт, на котором можно ввести своё имя на латинице, и если оно есть в базе, то он выдаст вам картинку с переводом имени на японский. В частности, мне пришлось написать своё имя так - marcel. Так кстати оно и должно писаться. Вот ссылка: http://www.chineame.com |
| Vegas:
А разве это не китайский? Вы, сэр, вероятно, увлеклись отстрелом модераторов, и кой чего пропустили. |
| epsxe:
--- Цитата: marsel84 ---http://www.chineame.com --- Конец цитаты --- chine - это ж кажись китай. А по японски всё просто - надо просто добавлять к имени "сан". Например Йобан Матич сан, Марсель64 сан и т.д. :) :) |
| Sheb:
--- Цитата: Vegas ---А разве это не китайский? --- Конец цитаты --- Для казуала один хрен - иероглифы же )) Александры в пролете ( Не более 6 букв в имени, а сокращения мну не устраивают. В любом случае,- на японском имя звучит как болезнь кака страшная )) А как на китайском - еще узнаю ) --- Цитата: epsxe ---А по японски всё просто - надо просто добавлять к имени "сан" --- Конец цитаты --- Все несколько сложнее )) Аригато гозаимасовое нашему "Марсердорофурокузющи-куну" за боянчик ) Хоть и на китайском |
| Vegas:
Вот тут будет звучание Вашего имени на японском http://www.rcs.k12.va.us/csjh/japanesename.htm |
| epsxe:
А счас глянул, сайт то испанский. Мож и впрямь про японию. И картинки с ероглифами не даёт сохранять - no_copie_las_imagenes. Дык мы ж хитрыя - print screen хитро нажмём. |
| Vegas:
А тут... Незнаю как это сказать http://anatoly.blog.ziza.ru/15280.html Здесь будут даж иероглифы http://www.keiichianimeforever.com/culture/japanese/nametranslator.html Vegasu |
| Sheb:
--- Цитата: Vegas ---А тут... Незнаю как это сказать http://anatoly.blog.ziza.ru/15280.html --- Конец цитаты --- Это шутка обычная, не ТруЪ ) --- Цитата: Vegas ---Здесь будет даж иероглифы http://www.keiichianimeforever.com/c...ranslator.html --- Конец цитаты --- Не 100% точно, лучше переводит длинные имена, но зато ближе всего к правильному произношению. Хорошая штучка, полностью совпадает с http://www.rcs.k12.va.us/csjh/japanesename.htm но дает еще и иероглифы Вообще механизм у всех подобных сайтов одинаковый, ниразу не видел, чтобы какой-то выбивался из колеи и переводил чуть-чуть по-другому, чем остальные. Раскладывает на звуки, применяет основные правила (типа "нет букве Л"), получившееся также раскладывает на звуки и выдает иероглифы. Всегда все одинаково... |
| marsel84:
Насчёт того что сайт переводит на японский - это мнение чела, который эту ссылку кинул, а не моё )) Так шта гнать не надо )) |
| Sheb:
--- Цитата: marsel84 --- Так шта гнать не надо )) --- Конец цитаты --- Ага, "виноваты массоны" (с) ;) |
| mai:
А у меня и так все на аве написано |
| EdHell:
А у меня один хрен, и на японском какое-то китайское получается ) Konsutanchinu ))) |
| Crash Nicker:
Попробовал перевести Crash... Mishikaariri получилось |
| EdHell:
--- Цитата: Crash Nicker ---Mishikaariri --- Конец цитаты --- Финский гонщик ) |
| Rumata:
Можно посмотреть здесь: http://www.takase.com/Names/NameInJapanese.htm В общем случае существует два варианта 1 - фонетический. Записывается каной с учетом фонетики 2 - смысловой. Типа Анжела -> Ангел -> Tenshi. Записывается кандзи |
| Yaranga:
Sheb, всё просто! Rumata, Преогромное домо аригато за ссылку!:) |
| Sheb:
--- Цитата: Yaranga ---Sheb, всё просто! --- Конец цитаты --- Я предъявлял притензии к переводчику на китайский, он меня перевести не может, а как я буду по-японски я вкурсе ) |
| Yaranga:
А, ясно... Ну да. китайса знает только Саша и Алекс... Но Алекс может быть ещё и Алёшей... |
| marsel84:
и всё таки китайский это или японский? |
| mai:
--- Цитата: marsel84;159491 ---и всё таки китайский это или японский? --- Конец цитаты --- китайский |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |