Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Zer0

Страницы: Назад 1 2 [3] 4 5 6 7 ... 14 Далее
61
Impuls, 4 гига внутри. Предложения с "8-ю Гб встроенной памяти" на некоторых сайтах - не более, чем спекуляция. В комплект просто кладут 4 гиговую noname sd'шку. Это такая хитрая китайская арифметика, как и в случае с частотами процессоров :D
Консоль читает microSD(HC) до 32 Гб, ну и обычные флэшки видит через переходник.

62
Цитата: SONYKA
Да, но где его взять, я не знаю, и сколько он стоить может?(((((
этот?

63
Портативные / Re: PGP AOI 2800 ваше мнение
« : 26 Июнь 2012, 00:34:45 »
Ramenez, ты проклянёшь тот день, когда попытаешься на это "аналоге" поиграть во что-то, сложней Side Pocket  ^_^

babulya, PGP AIO Droid - это, судя по всему, клон JXD S601. Довольно удачная моделька. Одна из самых популярных портативок на Андроиде.

64
lupus, для Хаммерхеда финальным был этот:
Цитата
Twisted Metal-стих от Майка и Стю:
Скоро сбудутся мечты -
Будем в небе я и ты.
Пляжных девочек без верха
Всех увидим с высоты.
КОНЕЦ

Твой вариант, конечно, посмелей, но я не представляю как можно наслаждаться тем, что в блузках, болтаясь в воздухе :D
С куревом и бухлом у этих ребят, кажись, и так порядок)

Скинь, плз, всё, что собрал в кучу. Надо пробежаться разок-другой... Или ты уже биосы прописал?

65
Цитата
Zer0, жду остальных биографий.
Работы осталось совсем немного.
Это всё  :) Остальные уже переведены страницами раньше. Постараюсь завтра успеть собрать всё в одну кучу.

66
СуперПанк, caanoo, yinlips... ВО -> http://a320.emulate.su/tag/gcw/
Скорей бы допилили

67
небольшой видеообзор -> http://www.facebook.com/v/3594265127918
понравились голосистые динамики (ещё и фронтальные)

68
Asha, ждём нормальных обзоров, эта штучка пока только у единиц на руках. Пишут, что аналоги дублируют стрелки и yxba  <_< Будем надеяться, в прошивках этот момент постараются исправить...

69
whipler, кнопки с шифтами переназначить можно как угодно. Twisted Metal 2 у меня летает в полном образе с сд-аудио  ;)
Экран 4,3 + Twisted Metal 2 - это YDP-G16, железо у неё такое же как и у G18, а за счёт чуть меньшего экрана она даже немного шустрей.

Цитата
А эти консоли, что по ссылкам, только через интернет заказывать, выходит, в  DNS такого нет.
Я не знаю, что такое DNS, но вроде бы есть "отчечественные" клоны этой модели. Если вспомню - отпишусь

70
whipler, какие ещё предпочтения кроме наличия шифтов? Размер, типа экрана?

Присмотрись к этим моделькам:
http://www.willgoo.com/yinlips-ydpg16-android23-retro-handheld-wif-p-196.html
http://www.willgoo.com/jxd-s601-android-retro-portable-handheld-wifi-tablet-pc-p-188.html
http://www.willgoo.com/jxd-s5110-game-console-android-40-wifi-otg-capacitive-screen-4g-p-247.html
http://www.willgoo.com/new-yinlips-ydpg18a-android23-capacitive-5points-touch-4g-p-246.html

Эмуляция 2D на них близка к идеальной. У меня YDP-G18, всё, что ниже PS1/N64 на ней просто летает. Эмуляция PS1 на 4, N64 на 3 с плюсом (зависит от игры).

71
Оказывается, в Голландии знают толк не только в траве)

Наткнулся я вот на такое чудо-юдо заморское... На аглицких сайтах никакой инфы.



Что же в ней интересного? А вы приглядитесь... 2 аналоговых стика, практически цельная крестовина, шифты, фронтальные динамики, весьма приятный дизайн.

Внутри? Тот же, что и у YDP-G18A проц A10 Cortex A8 Multi-Core ARM v7, но здесь мы имеем реальные 1,2 ГГц.
Видео: Mali-400MP. 1 гиг ddr3, wi-fi, miniHDMI, miniUSB OTG, фронтальная камера, акселерометр, акб 3400 mAh, поддержка карт до 32Гб.
Андроид 4.0.

....
ах да, "маленькая" деталь - емкостной экран 800x480 мультитач, размером в 7 дюймов  ^_^

По-моему, JXD 7100 и ещё даже не анонсированная YDP-G27 отдыхают.

Антута даёт девайсу около 3200 попугаев.

Заказать консольку можно только с оф.сайта по довольно скромной цене в ~130 евро
http://www.intertoys.nl/games/bitt-gametablet-586725.html?source=igodigital

PS: обзор на французском -> http://www.open-consoles.com/t3438-test-q-ware-bitt-gametablet
Есть тут знатоки-полиглоты (гугл не предлагать  :D )?

72
А вот и я. Извиняюсь за простой  :blush: Сначала месяц без выходных, потом ремонт... :wall:

========================================================

Roadkill (Маркус Кейн)

Цитата
I know the truth you freak!
You sit back in you living room with your little video game console and play, play, play!
But I know what's happening, I can see you!
They think I'm crazy but you'll find out I'm the only one who's sane!

Я знаю правду, придурок!
Ты сидишь у себя в гостинной и без конца играешь в приставку!
Но я-то в курсе, что здесь творится! Я вижу тебя!
Они думают я псих, но скоро ты поймёшь, что я единственный, кто здесь в здравом уме!

========================

Twister (Аманда Уоттс)

Цитата
They say there's a place you can only get to by driving a certain speed.
It's a place where time and space explode into another world.
That's my goal. I want to find that place.
When I win Twisted Metal, Calypso's giving me the road map.

Говорят, есть место, куда можно попасть лишь на определённой скорости.
Там, где время и пространство сливаются в новый мир.
Моя цель - найти это место.
Когда я выиграю Twisted Metal, Калипсо покажет мне дорогу.

========================

Mr. Slam (Саймон Уиттлбон)

Цитата
A man's dreams are all that he has, and they tried to take mine from me!
When they fired me from my job as an architect, they crushed my vision.
They took my tower! Well no more!
When I win this contest, Simon Whittlebone is fighting back!

Каждый из нас живёт мечтой, а мою пытались забрать у меня!
Всё рухнуло, когда меня вышвырнули с поста архитектора.
Они отняли мою башню! С меня хватит!
Саймон Уиттлбон воздаст за всё, когда выиграет!

========================

Shadow (Мортимер)

Цитата
What he took from them can never be forgiven or replaced.
What they have hired me to do is their only hope.
They are in the back right now and resting quite peacefully,
but I promise, they will have their revenge.

Ему нет прощения за то, чего он лишил их навсегда.
Они наняли меня, чтобы свершить свою последнюю волю.
Сейчас они покоятся с миром у меня в багажнике, но скоро,
обещаю, их месть свершится.

================================

Мистер Гримм

Цитата
You live off food. I live off souls. Souls like yours to be exact.
When I win this contest, you and everyone else are gonna be my seven course meal.
You see, when I win, I'm taking destruction and doom to a whole new level.

Ты живёшь, питаясь едой. Я - питаясь душами. Душами тебе подобных.
Когда я выиграю турнир, вы все станете для меня шикарным обедом.
Потому что после моей победы разрушение и смерть захлестнут всё.

=================================

Миньон

Цитата
You found me. I don't know how but now you and I are linked...
we are one...on a mission to find the man who took our life, our power.
Together, we shall bring down Calypso.

Ты нашёл меня. Не знаю как, но теперь мы (с тобой) едины...
Мы связаны одной целью - найти того, кто забрал нашу силу и жизнь.
Вместе, мы свергнем (сбросим, уничтожим, низринем) Калипсо.

==================================

Spectre (Кен Мастерс)

Цитата
I remember back when I was a kid, everyone ignored me. In fact, they still do.
That has to change, right? I can't be a loser forever.
In fact, I'm gonna get help from Calypso when I win this contest.
I know just what to ask him for.

В детстве меня никто не замечал. Сказать по правде, не замечают и сейчас.
С этим надо что-то делать. Не могу же я всю жизнь быть лузером, так ведь?
Когда я выиграю турнир, Калипсо поможет мне. Я знаю, что у него попросить.

==================================

Sweet Tooth (Нидлз Кейн)

Цитата
My first home was the circus. My second was a state institute. My next home will be yours.
I will be the man who hides under your bed, in your closet, in your mind.
When I win, you'll never be too far fom me.

Моим первым домом был цирк. Вторым - институт. Теперь я буду жить у тебя.
Я тот, кто будет прятаться под кроватью, в шкафу, в твоей голове.
Когда я выиграю, ты навсегда останешься со мной.

===================================

Thumper (Брюс)

Цитата
For the last 10 years I fought on the streets of LA.
Fought for my friends, my pride, my own survival.
This year, I'm heading straight outta south central and taking on the world.
This time, I'm fighting for a hell of a lot more.

10 лет сражений на улицах Лос Анджелеса - ради братвы, уважения и собственной шкуры.
В этом году я оставлю южный централ за плечами и померяюсь силой со всем миром.
Пришло время подраться за кое-что посерьёзней.

73
Портативные / Re: YINLIPS YDP-G18
« : 07 Июнь 2012, 00:03:39 »
У кого есть девайс - скажите, возможно ли поиграть на нем в StarCraft? И эмулятор Nintendo 64 там нормальный? Слышал, что не идеаьный, но хоть не сильно выводит из себя глюками?
И ещё, возможно ли увидеть его в продаже? Я этим летом еду в Европу и думаю там прикупить Инлипс. И если такой в продаже нет - сильно ли отличаются её клоны, которые визуально её повторяют, кроме надписи под экраном?
Есть порт первого Старкрафта для Андроид - Stargus. Вроде играбельно (сам не пробовал).
N64 - играть можно, зависит от игры.
В Европе ты вряд ли её достанешь и смысла переплачивать две цены за дурацкие клоны нет.
Не так давно вышла модификация консоли с емкостным экраном с мультитач x5 YDP-G18A. Её и стоит брать (или подождать чего поинтересней).
Если нет возможности заказать с Китая, есть наши магазинчики, типа iz-podvala, торгующие этим товаром по наложке.

upd: 90% олдскульных тянет на ура. К моему глубокому огорчению, в аркадные МК на ней не поиграть(((

74
lupus, CARSEL.TIM_000001_G_16nc_edt0.bmp
Цитата
Dark Tooth мёртв. Вы выиграли 11-й турнир Twisted Metal, но лишь один победитель получит главный приз.
Попробуй снова в режиме одного игрока чтобы узнать, какая награда ждёт тебя...

Цитата
stop.tim - слабаки останутся здесь. чтобы пройти дальше, выберите нормальный или высокий уровень сложности.
No losers allowed beyond this point. You must switch to medium or hard to continue.
Слабакам проезд запрещён. Выбери средний или высокий уровень сложности, чтобы пройти дальше.

Цитата
Levelsel.tim - выберите арену
Давайте просто "Выбор арены"?

Есть ещё внутриигровые сообщения типа Enemies Toasted! или God mode on, hommings loaded - они будут переводиться?

75
lupus, ok. У меня тут последнюю неделю цейтнот по работе, тружусь без выходных, но всё будет  :thumbup:

76
Сложный вопрос  :) Я от всех тащусь  :wow:  Где бы так взять и скачать их все сразу в инглише и в максимальном качестве?..

77
edgbla, ? lupus для ЗЫ делает

78
alienlair, так ты PC версию хакаешь, а мы PS'овскую  :) Или не суть?

79
Интересная версия... Кое-что ведь не попало в игру. Darkside, к примеру, должен был быть первым босом на Quake Zone Rumble.
Pit Viper превратилась в Grasshopper. Среди её текстур даже есть одна незадействованная для спешла "Плевок кислотой", как в первой части.

80
edgbla:drinks: стараемся
lupus, и тебя с наступающим и удачно съездить  :thumbup:
Scene dropaut - подозреваю, это что-то, связанное с отладкой. В игре не встречал.

81
Mefistotel, "геймпад" это на случай если "контроллер" не влезет  :) Контроллер, конечно, лучше. Хотя в детстве для меня все контроллеры и геймпады были просто джойстиками  :D

SPOT, надписи не будет, lupus, уже отвечал.

edgbla, а по-моему наоборот, сплошь и рядом на альбомах наших исполнителей "интро". Интродукция - вступление.
"История" тоже как-то криво звучит, скорее уж "предыстория".

"в пустоту"?..  <_<

Цитата
"Last year, Calypso banished my brother; sent him spiralling
off into who knows where. He broke my heart and disgraced
my family. This year, me and the rest of the LAPD got a
little surprise for the burnt faced freak."

"В прошлом году Калипсо обманул моего брата, отправив
болтаться где-то у чёрта на рогах. Он отнял у меня самое
родное и запятнал нашу честь. В этом году этого ублюдка
с палёной рожей ждёт сюрприз от меня и ребят из полиции
Лос-Анджелеса."

Цитата
disgraced my family
- имеется в виду, что он нанёс оскорбление всему их полицейскому семейству.

82
Я за "геймпад". Контроллер, кстати, с двумя Л.
"Историю" замените на "Интро".
И надо подумать над вариантами перевода для схем управления.

83
lupus, да, ведь и так ясно, что она не на китайском. Если есть желание как-то "подписаться", лучше в самом низу экрана небольшим шрифтом вставить "переведено коллективом emu-land" или "tagteam.ru" или "made bu lupus", что душа пожелает...

84
Men - это мужчины, люди. Можно, конечно, в случае Роджерса перевести "man" и как "человек/человечество", но, я думаю, по тексту всё таки ближе именно "мужчины". Тебя смутило то, что указано ед.число? Так это нормально. Мы и по-русски можем так сказать, обобщая всех ед. числом.
Пример - рекламный слоган Жилетт :)

"broke my heart", "broken-hearted" - довольно типичные выражения для американцев. "Разбил мне сердце" - мы на самом деле редко так выражаемся в повседневной речи, поэтому стоит подумать над синонимом.

85
... "палёная рожа", "жареная мордашка", "обугленный засранец", "уродец с поджареной физиономией" :crazy:

Над "разбил моё сердце" подумаю.

86
Принято. Чего-то подобно и ожидал  :) Буду дома - подправлю.
edgbla, предлагай синонимы

Добавлено позже:
edgbla, неужели "болтаться на орбиту" так плохо?  :? Никакой интриги я здесь не раскрыл, все и так знают, куда он её брата закинул...
"sent him spiralling off into who knows where" - дословно, "отправив его вертеться чёрт знает где". Считаешь, так звучит лучше?

"He broke my heart" - как бы ты перевёл? "Он плюнул мне в душу", "он сделал мне больно", "он ранил меня в самое сердце", "он задел мои чувства"?  <_<

"burnt faced freak" - "урод с обожжённым лицом". "Копчёная рожа" тебе не по вкусу  ^_^ "Обгорелый урод"?

Господа, если можно, отписывайте замечания по переводу чуть более развёрнуто... И не стесняйтесь предлагать свои варианты, желательно целыми предложениями.
Чем больше людей выскажет своё мнение - тем лучше. Трудно делать выводы, опираясь на отзыв только одного человека.

87
Хорошо. Я лишь хочу показать вам, что не просто взял и задавил "задавил" оригинальный текст, упростив себе задачу, а постарался заставить звучать его по-русски. При этом я стараюсь передать специфику персонажа (о чём мы спорили с месье CLAWS'ом). Вот почему у Кристы я вставил выражение "хлопнулась в обморок" (а не "потеряла сознание", "упала в обморок" или "лишилась чувств"), т.к. этот речевой оборот из уст разбитной девчонки мне кажется более уместным.

Добавлено позже:
Outlaw 2. Capt. Jamie Roberts / Капитан Джеми Робертс



Цитата
"Last year, Calypso banished my brother; sent him spiralling
off into who knows where. He broke my heart and disgraced
my family. This year, me and the rest of the LAPD got a
little surprise for the burnt faced freak."

"В прошлом году Калипсо кинул моего брата, отправив
болтаться на орбиту. Он разбил моё сердце и опозорил
нашу семью. Но в этом году копчёную рожу ждёт
сюрприз от меня и ребят из L.A.P.D."

("who knows where" не стал переводить как "чёрте-куда")

88
Немного облагородил последнюю фразу Роджерса:

"Когда я одержу победу (выиграю турнир), моей наградой станет то, о чём мечтают(ли) мужчины во все времена."


Добавлено позже:
При переводе био я, естесственно, максимально стараюсь избежать тавтологии - повтора одинаковых слов в соседних предложениях.
По поводу отсебятины и дословности перевода - я могу выкладывать также и дословную версию перевода био вместе с парой промежуточных вариантов.

89
Павлины, говоришь...  :) А давно ли у нас guts яйцами стали? Я не имею в виду дословный перевод (хотя ты и тут наврал). Вот это как раз пример отсебятины, Pain.
У меня Железный" в яблочко по смыслу, т.к. guts - это и сила воли и мужественность.

"Я хоть и стар, мне 105 если точнее," - дословно конечно так, но мы ведь не хотим "квадратный" перевод сделать?  :) Разве моё "Я хоть и староват в свои 105" звучит хуже или я наврал со смыслом?
Почувствуй подтекст. Роджерс, как карикатурный вояка, ни в какую не желает мириться со своим возрастом, отсюда и "Well, I may be old" и про сопляков. Староват (у меня) и стар (у тебя) - какое лучше отражает его настрой?

"Когда-то меня назвали" - это его родители так назвали когда-то? Звучит именно так  :) Правь.

"я выполню задачу/предназначение которая ускользает от человека с начала времён."   :-\  Pain, больно мне больно...
"Man" - это не только человек, но и мужчина. Ты же знаешь, что Роджерсу надо от Калипсо. А какой мужчина не хочет оставаться в расцвете сил?
В последнем предложении можно только попытаться обыграть "fulfill mission".

------------------------------------------------------------

Кому ещё сатисфакции?

90
А я не наставиваю  :) И так хорошо.

Добавлено позже:
Grasshopper. Krista Sparks / Криста Спаркс



Цитата
"I thought my dad was dead, but I was wrong. When they
told me his name, I hit the floor. Could he be really my dad?
When I win this contest, we're gonna have a family reunion
he'll never forget for the rest of his life (which ain't gonna be
too long)."

"Я и не подозревала, что мой отец жив. Когда мне сказали,
как его теперь зовут я хлопнулась в обморок. Неужели это правда?
После моей победы в турнире, он будет до смерти рад нашей встрече."

Лирическое отступление.
Если вы читали комикс TM2, то наверняка помните, что настоящее имя Калипсо - Уильям Спаркс.
Совершил суицид, врезавшись в стену на машине вместе с дочерью.


==============================================

Warthog. Capt. Rogers / Кэп Роджерс (пародия на Стива Роджерса, Капитана Америку)



Цитата
"They used to call me old iron guts. Now they just call me old.
Well, I may be old, 105 to be exact, but I can still show
these punks a thing or two about combat. When I win this contest,
I'll fulfill the one mission that has eluded man since the dawn of time."

"Когда-то меня звали "Железный дед", а теперь просто кличут "развалиной".
Я хоть и староват в свои 105, но ещё покажу этим соплякам
как надо вести войну. Когда я одержу победу, попрошу дать мне то,
о чём мечтает каждый мужчина."

Добавлено позже:
Кстати, в характеристиках авто тоже попадаются перлы разработчиков. К примеру, у Twister - Hadling: Ultra tight  :lol: Ну кто в теме - поймёт  :)  Этот момент я ещё затрону.

Страницы: Назад 1 2 [3] 4 5 6 7 ... 14 Далее