Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Mefistotel

Страницы: [1] 2 3 4 5 ... 54 Далее
1
Скачай руководство по Круптар 7 с сайта Zelda64rus и модернизированный хексредактор Translhextion вместо  мамонта GF.

2
Класс!

4
Fire Emblem: Thracia 776 для Super Famicom спустя 20 лет после релиза получила фанатский перевод.

https://drive.google.com/file/d/1X7J4-hKT6dOJ_DBttcA6DOTAurAkIK7t/view?usp=drivesdk

5
Что-то я отстал от темы. А что такое Ghidra?
Upd: посмотрел видео.👍🏻 Теперь всё ясно.
К тебе по Bonanza Bros не обращались? Видео снять ро разбору ресурсов.

6
На счёт озвучки можно попробовать обратиться к VHSнику...
Надо что-то гнусявее найти из 90-х. :lol:

7
Quest for Glory I https://www.old-games.ru/news/84328.html
Вах! Глядя на скрины, очень захотелось поиграть. Молодцы, ребята!

8
Со шрифтом сейчас проблем нет. :neznayu: Есть весь алфавит Английский + Русский. Проблема лишь во времени. Из технических проблем: я пока что не дошёл до компьютера в игре, где нужно будет с виртуальной клавиатуры вводить данные. Пока не решил, как оно будет: ввод с английской раскладки или русской. И в том, и в том виде есть проблемы. Идеально сделать два набора, но, опять же, пока что не дошёл до этого момента.

По поводу озвучки: я это всерьёз рассматриваю. Естественно, без колхоза. Но это будет в самом конце дела.
Надеемся и верим.

9
Цитата
Знаешь, в таком случае уж лучше Хуючи
Нет, лучше "ох#евшее супер го". Всё равно перевод стёбный. ;)

10
+Kinbeas+, слово го среднего рода, поэтому можно перевести как "Быстрое супер го" или "Быстрая суперигра го". И тому подобное.

11
Жаль, на http://chief-net.ru приуныли и переводы в базу не добавляют. Я то свои добавил, но другие новые затеряются. Теперь за ними никто не следит. 
:) Не добавляю только недоделанный треш от uBAH009 с PSCD.RU. Он чуть ли не каждый день выкладывает что-то. Проведу ревизию, выберу полные переводы и добавлю.

Цитата
И не Хуючи (жесть)... Хая-ути Haya-uchi («Быстрое метание» - способ метания, при котором сюрикэны бросают один за другим правой рукой, а большой палец левой руки, сжимающей несколько лезвий, движением, напоминающим выдвигание карты из колоды, один за другим подает «снаряды»). Мог бы и перевести это слово, включив надмозг ;о) И это только заставка...
Зато как по-русски звучит)

12
Разное / Некрологи
« : 06 Март 2019, 12:31:49 »
207523-0

13
На спайсах от него в основном шлак, поэтому не жалко, если пропадёт. "Лень парится и доделывать.".

14
Maximum, +.
Напали на адекватного тестера. Всё можно сделать грамотно. Я давно смотрю на этот на скорую руку ради смеха сделанный перевод.
Может и найдётся время на него.

15
Единственный - К7 script MC_HELP.doc.
Можете с ним связаться.

16
Старые наработки. Не редаченные, но переведено полностью. Кто переводил, непонятно.

https://cloud.mail.ru/public/MH4x/nLEzsaQRN
Это я тебе давал перевод PS2 версии. Мне на почту прислал человек с ником Serga.
Цитата
Привет еще раз. это Serga. Кинул ссылку на гугл диск. Отпишись есть ли
проблемы с файлами и все ли скачал себе?
Подскажи форум, где можно следить за процессом переводи либо теста.
Либо состыкуй с тем, кто будет доделывать. Объясню что к чему, либо
буду помогать.
Там еще мувики для проверки, короче сами больше меня знаете))

PS Killer7 кидать? только текст. Игра ж на ПС2 и куб. есть такие
хакеры? хотя игра не особо и популярна. кстати незаслуженно

17
Это уже интересно.

18
Базу надо обновить. Вообще, она расчитана на самостоятельное заполнение, но товарищ Иван принципиально свои переводы размещает на спайсах или теме на своём форуме. Это касается как переводов удолетворительного качества от него, так и тонны шлака.

19
Спасибо за видеоуроки! :thumbup:
Я так понял, реверсить тебе интереснее, чем переводить)

20
Мефисто, что за игра то?  :)
Помню, ты игру про Дональда всё хотел перевести на сегу)))

21
Переводов пингвинов даже два в базе:
1
2

22
Только хардкор)

23
Да,  это ещё тот треш будет.
Но,  честно говоря,  я очень сомневаюсь,  что автор темы что-то переводит.

24
Цитата
Извини, а можешь просто дать список программ? Слишком много англ. текста, а времени читать нет.
Чувствую, что тебе скажут :lol:

25
Проще тогда биос класть,  как ты заметил.   На FDS только знаю,  что наиболее полная версия первого Метройда есть.
Что там ещё интересного...

26
Я уж думал ты всё)

27
Тебе надо уточнить у парней с форума PSPX.RU.
Здесь вряд ли кто поможет.

28
Общий / Не пройденные (заброшенные) игры
« : 15 Январь 2018, 08:15:27 »
Пионерка Ксения
Space Quest 5
Gothic 3 (Но надеюсь продолжить когда-нибудь)
Rick Dangerous 2
Кстати говоря, первые две Готики пробежал на одном дыхании, а вот в третьей просто пришёл в ярость от обилия багов и удалил нафиг.
Потом пару лет фаны допиливали любительский патч, я снова попробовал, но всё равно были лаги с туманом и исчезающими текстурами на моей видеокарте. Короче, забросил и второй раз.
Думаю, когда-нибудь начать в третий раз и пройти всё-таки последнюю настоящую Готику)

29
Ага,  и мне чтобы узнать авторов перевода для указания в своей Базе надо качать гигабайт,  который ещё и перезаливался уже несколько раз) 
Скиньте скрин,  где авторы указаны. Как исправления устаканятся,  скачаю образ.  Для этого ридми и делают,  в котором и версию можно посмотреть и change log.   






30
GreyFox, а нельзя ли сделать маленький ридми файлик, в котором указать хотя бы авторов перевода?
То есть, кто и чем занимался и на основании какого образа с хэш суммами сделан русский перевод, в том числе и указать тех, кто переводил на английский. Может ещё что от себя добавите.
Всегда удивляюсь с народа, который этого не делает. Через небольшое время уже трудно установить даже ники переводчиков, не говоря уже о каких-то подробностях процесса. К примеру, так было с переводами от группы "Эксклюзив".

Страницы: [1] 2 3 4 5 ... 54 Далее