91
Игры на консолях 1-4 поколений / Почему диснеевские платформеры вышли на устаревшей консоли?
« : 12 Январь 2023, 18:26:01 »Вот цитата с ридми к переводу magic-team.А янки что означает, это как-то переводится? Назвали бы уж тогда мяуки. Мурлыки реально как-то слишком слащаво что-ли, на мой вкус точно не подходит, ниндзи мурлыкающие со своими врагами Для меня они навсегда коты-ниндзя, вообще многие игры воспринимаются гораздо серьезнее, если не начинать их переводить) Хотя мульт и игра детские, да и хозяин барин, адаптировали как посчитали нужным.
~О переводе названия~
Оригинальное название аниме キャッ党忍伝~てやんでえ~ (Kyatto nin den teyandee) дословно переводится так: "Ниндзей кошканда (кошки+команда). Чего-чего?!"
Сами котятки зовутся ニャンキー (nyanki, мяу+янки) и входят в секретный отряд имени себя. По-русски было решено назвать их "Ниндзя-Мурлыки", а не "Ниндзя-Коты", как их любят называть. Во-первых, потому что среди них есть кошка, а во-вторых, слово "мурлыки" созвучно с "nyanki".